午夜剧场

慶應義塾

仓田知幸:わかりやすく话すために

公开日:2023.01.30

执笔者プロフィール

  • 仓田 知幸(くらた ともゆき)

    一贯教育校 横浜初等部教諭

    専门分野/初等教育(言语?演剧)

    仓田 知幸(くらた ともゆき)

    一贯教育校 横浜初等部教諭

    専门分野/初等教育(言语?演剧)

横浜初等部に「言叶」という名の教科がある。目指すのは「思考力(クリティカル?シンキング)」と「言语技法(ランゲージ?アーツ)」の习得だ。私はこの教科の担当として、カリキュラム开発と授业研究に携わっている。他方、私にはこれとは别に、普段から生徒たちに実践を促していることがある。それは、相手に何かを伝える时、まず重要な情报を述べ、しかるのちに详述する、という方法だ。主张する时も、报告する时も、この顺序で话すことが肝要だ。こうすることで、わかりやすさが格段に上がるからである。

主张する时は、结论を先に述べ、后に理由づけを行う。生徒たちはこの顺序で话すことで、自分の意见を上手く表明できるようになる。私たちの社会は、ハイコンテクスト文化だ。子どもが一言「寒い」と言えば、大概の大人は暖房を入れてやることだろう。话し手の甘えが许容される社会で、主张する力は自然には育たない。自分の考えを明确に伝え、その正当性を支えるための理由づけを行う。これは、ハイコンテクスト文化に生きる生徒たちに必要不可欠なスキルなのである。

报告する时は、まず简洁に核となる事実を述べ、その后に详しい描写をする。生徒たちはこの形で语ることで、自分の体験を人に报せるのが上手になる。日本语は、前置修饰を特徴とする言语だ。その言语を使う子どもは、虫を见つけて、次のように报告するだろう。「ぼく、さっき休み时间に校庭に行ったんだけど、そこで、细长くて虹色をした不思议な虫を见つけたんだ。」この报告のわかりにくさは、「虫を见つけた」という事実が、文の最后まで闻き手に知らされないことにある。日本语の冗长性に无意识のまま、报告する力は独りでには向上しない。核となる事実を短い一文で语り、その上で具体的な描写を行う。これは、日本语を使用する生徒たちが须く身につけるべき习惯なのである。

开校から10年が経ち、説得力ある主张、明快な报告のできる生徒たちが増えつつある。しかし、ローコンテクスト文化、后置修饰の言语に生きる人々と比べ、彼我の差は依然大きい。日々成长する生徒たちに刺激を受け、私もまた躬行実践、わかりやすく话せる人でありたい、と思う。「半学半教」はこれからもずっと、私の道しるべでありつづける。

※所属?职名等は本誌発刊当时のものです。