午夜剧场

慶應義塾

平高史也:多言语主义社会に向けて

公开日:2019.02.20

执笔者プロフィール

  • 平高 史也(ひらたか ふみや)

    総合政策学部 教授

    専门分野/社会言语学、外国语教育学

    平高 史也(ひらたか ふみや)

    総合政策学部 教授

    専门分野/社会言语学、外国语教育学

外国人材の受入れをめぐる議論が活発になっている。コンビニや飲食店で働く外国人を目にすることも多くなった。また、昨年は訪日外国人旅行者が3000万人を突破したとい う。来年は東京オリンピックが開催されるから、さらなる増加が見込まれる。

こうした中で「多言语化」がしばしば话题になっている。言语といえば、ほとんど日本语と英语しか取り上げられることのない日本社会では珍事とさえ言えよう。法务省が昨年末に発表した「外国人材の受入れ?共生のための総合的対応策(概要)」にも「ハローワークにおける多言语対応の推进(11言语対応)」、「运転免许学科试験等の多言语対応」、「地域ごとの在留外国人の状况を踏まえた情报提供?相谈の多言语対応」などと、「多言语」の3文字が跃る。

これらの计画が実现できるのかも心配だが、それより気になるのは、日本语母语话者の意识がほんとうに多言语化に向くのかということだ。もしかしたら一部の関係者、それも日本语ではなく异言语の母语话者が通訳や翻訳者として対応するだけになってしまうのではなかろうか。あるいは、ICTを活用した翻訳ソフトやアプリを、短期间滞在する外国人観光客が使うだけで终わってしまうのではないだろうか。つまり、大多数の日本语母语话者の多様な言语に対する意识や态度には、何の変化も起こらないのではないだろうか。

2017年に『多言语主义社会に向けて』(木村护郎クリストフ氏との共编着、くろしお出版)を出版した。小学校、高校、大学や放送メディアにおける多言语教育、移民の言语使用や母语継承、観光における多言语事情など、多言语化が进みつつある日本社会の実相を把握し、多様性、异质性、他者性を认め、尊重する多言语主义の理念を共有したいという愿いをこめた。

定住外国人や外国人観光客の便宜をはかるための多言语化はもちろん进めるべきだ。しかし、より大切なのはこの社会の多数派である日本语母语话者がさまざまな言语の存在に目を向けること、それらの言语を学ぶようになること、そして、言语を异にする人たちに寄り添うことではなかろうか。その意味でも今后の多言语化の推移に注目していきたい。言语教育に携わる私たちの役割も大きくなっていくに违いない。

※所属?职名等は本誌発刊当时のものです。