午夜剧场

慶應義塾

『ウクライナの夜──革命と侵攻の现代史』マーシ?ショア着

公开日:2022.08.29

执笔者プロフィール

  • 池田 年穂(訳)(いけだ としほ)

    その他 : 名誉教授

    池田 年穂(訳)(いけだ としほ)

    その他 : 名誉教授

翻訳をしていて、これほど不気味な感じを経験したのは初めてだ。〈……ベテランの戦争特派员である彼は、ドネツィク空港での日々を人生のなかで最も异常な体験の一つに数えている。「この戦争は変わった戦争だな」と彼は言った。「なぜならこの戦争には何の理由もないからだ。あげられる理由の数々はまったく架空のものだし、すべてがロシアのテレビが流した嘘の上に成り立っている。人びとが杀し合う理由などどこにもない。まるで不条理剧だ」〉(209页)。ここに描かれているのは2014年の话なのだ。(ロシアのテレビ事情については、拙訳ピーター?ポマランチェフ『プーチンのユートピア』に详しい)。

第1部は「マイダン革命」。ウクライナ人の持つヨーロッパ志向は、マイダン革命でヤヌコーヴィッチ大统领をロシアに亡命させた。ただ、その后には、ロシアによるクリミア併合があり(「国民国家」としてのウクライナはこの时点で成立したと言えよう)、ドンバスではロシアの露骨な介入から纷争が始まる。

第2部はドンバス纷争を扱った「キーウの东での戦争」。本书では、オーラル?ヒストリーの合间に、着者マーシ?ショア氏(ティモシー?スナイダー氏の夫人)の歴史家としての示唆的な考察が鏤(ちりば)められている。

拙訳のスナイダー『自由なき世界』(2020年)等からプーチン?ロシアの侵攻は想定内であったとはいえ、本书の翻訳中に起きた「ジョン?ウェイン?スタイル」での侵攻には度肝を抜かれた。现在进行形のウクライナの戦况と翻訳の内容が、头の中で重なってしまったものだ。

〈?……プーチンは何を考えているのだろう? ? それは、ヨーロッパの運命がまたしても一人の男の手に握られていることを、みなが暗黙のうちに了承しているかのようだった〉(130頁)。これもまた2014年の话である。プーチンをヒトラーに拟(なぞら)えるのは、あるいはミュンヘン会谈とミンスク2を宥和政策の失败例と捉えるのは、今となってはむずかしくもないことであろうが。

着者は、ロシア人の亲友ポリーナのプーチン拥护の言説を何页にもまたがって绍介するなど、偏った见方はしていないことも付言しておく。

マーシ?ショア着 池田年穂(訳) 冈部芳彦(解説)

庆应义塾大学出版会

288页、2,750円〈税込〉

※所属?职名等は本誌発刊当时のものです。